• Приглашаем посетить наш сайт
    Бунин (bunin-lit.ru)
  • Роман "Мы"
    Комментарии

    Запись: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
    14 15 16 17 18 19 20 21 22
    23 24 25 26 27 28 29 30 31
    32 33 34 35 36 37 38 39 40
    Комментарии

    Впервые в английском переводе: We. New York: Dutton, 1924.

    Впервые по-русски (в сокращении): Воля России. Прага, 1927. No 2-4.

    Печатается по этому изданию.

    Согласно неоднократным сообщениям самого Замятина роман был закончен в 1920 г. Однако по свидетельству Ю. Анненкова писатель летом 1921 г. продолжал работу над этим произведением. Впрочем, это могла быть и ошибка памяти.

    В ноябре—декабре 1921 г. журнал «Печать и революция» (No 3. С. 301) анонсировал публикацию романа «Мы» в пятом номе­ре, журнала «Записки мечтателей». Однако он не был напечатан. Издательство Гржебина обещало выпустить роман отдельной книгой в 1922 г., но она так и не вышла.

    С рукописью этого произведения были знакомы многие известные писатели и критики. Сообщения о содержании романа появились в печати задолго до его публикации. В берлинском журнале «Русская книга» в сентябре 1921 г. содержалась информация о том, что Замятин «написал роман “Мы”, который изображает коммунистическое общество восемьсот лет спустя»; На родине появлялись многочисленные рецензии на неопубликованный роман, в основном отрицательные. И это несмотря на то, что его принимали с интересом и симпатией на устных читках многочисленные слушатели.

    «“Мы" Замятина - памфлет против социализма» (Авербах Л. Красная газета. Веч. вып. 1929. 15 окт.); «Роман “Мы" - пасквиль на коммунизм и кле­вета на советский строй» (Ефремин А. Красная новь. 1930. No 1. С. 232-233); «Роман «Мы» - низкий пасквиль на социа­листическое будущее» (Лунин Э. Б. Лит. энциклопедия. Т. 4. М., 1930. С. 309), Неоднозначно оценивает роман А. К. Воронений: «Замятин написал памфлет, относящийся не к коммунизму, а к государственному, бисмарковскому, реакционному, рихтеровскому социализму. Недаром он перелицевал своих «Островитян» и перенес оттуда в роман главнейшие черты Лондона и Джесмонда и не только это, но и фабулу. Иногда это доходит до мелочей... С художественной стороны роман прекрасен. Замятин достиг здесь полной зрелости - тем хуже, ибо все это пошло на служение злому делу» (Воронский А. Искусство видеть мир. С. 120-121).

    Взвешенно оценивал роман Юрий Тынянов: «... сам стиль Замятина вел его к фантастике. И естественно, что фантастика Замятина ведет его к сатирической утопии: в утопических “Мы” - все замкнуто, расчислено, взвешено, линейно. Вещи приподняты на строго вычисленную высоту. Кристаллический аккуратный мир, обведенный; зеленой стеной обведенные серыми линиями юниф (uniform) люди и сломленные кристаллики их речей - это реализация замятинского орнамента» замятинских “боковых” слов. Инерция стиля вызвала фантастику. Поэтому она убедительна до физиологического ощущения... “Мы” - это удача» (Русский современник, 1924, No 1. С. 297-298).

    Сам Замятин писал в автобиографии 1922 года: «... роман "Мы” - самая шуточная и самая серьезная вещь»

    Поскольку издать роман на родине было невозможно, Замятин не возражал против его выпуска на иностранных языках. После выхода английского перевода, роман при посредничестве известного лингвиста Р. Якобсона был опубликован на чешском языке (1927), а затем благодаря содействию Ильи Эренбурга - на французском (1929).

    Замятин отрицал свою причастность к сокращенной публикации романа на русском языке в эмигрантском журнале «Воля России», но поскольку экземпляр рукописи находился в Праге, его» очевидно, нетрудно было получить редакции журнала.

    «1984» Дж. Оруэлла (1948). Некоторое сходство можно найти в романе Олдоса Хаксли «О дивный новый мир» (1932). Сопоставляя книги Хаксли и Замятина, Оруэлл отдает предпочтение роману «Мы»: «... Интуитивное раскрытие иррациональной стороны тоталитаризма - жертвенности, жестокости как самоцели, обожания Вождя, наделенного божественным чертами, - ставит книгу Замятина выше книги Хаксли» (Оруэлл Дж. «1984» и эссе разных лет. М., 1989. С. 308).

    Роман Замятина, конечно же, направлен против тоталитаризма, однако его значение значительно шире, чем толкования в CСCP и на Западе. Он направлен против любого пррабощения личности государством, против любого обезличивания, нивелировки человеческого существа, низведения его лишь до функции при любом общественном устройстве, против любого единомыслия и единодушия, ибо они в конечном счете приводят к остановке движения, к смерти.

    Несомненно, в романе «Мы» Замятин провидел многие черты реального социализма: упорное стремление навязать единомыслие каждому члену общества, убедить все общество, что счастье, может исходить из единого центра, от вождя, от Благодетеля, и что это счастье нужно распространять по всему земному шару и за его пределы словом и делом, то есть при помощи пропаганды и силы, твердую уверенность, что страной И людьми можно управлять при помощи указов и предписаний (это Замятин высмеял еще в сказках о Фите)...

    Но такова уж и в самом деле сила слова, что оно преодолевает десятилетия и входит острым жалом в современность. Вот фрагмент из статьи, напечатанной в Государственной газете, которая приводится в самом начале романа «Мы» (ее авторы обращаются к гражданам Единого Государства): «Вам предстоит благодетельному игу разума подчинить неведомые существа, обитающие на иных планетах, - быть может, еще в диком состоянии свободы. Если они не поймут, что мы несем им математически безошибочное счастье, - наш долг заставить их быть счастливыми. Но прежде оружия - мы испытаем слово». Не правда ли, как будто написано о бурной жизни конца XX - начала XXI века? Достаточно вспомнить, как весь Советский Союз убеждали, что всеобщее счастье - в рыночной экономике, во всеобщей свободе. А когда песни и пляски шоуменов не сработали, в ход пошли танки. Это у нас.

    А США решили уже весь мир осчастливить демократией, для чего сначала распространяются фильмы, песни, пляски, листовки, а потом летят ракеты, бомбы, идут танки.

    что единомыслия можно добиться лишь при помощи хирургической операции.

    Между тем узкий смысл, который вкладывали в роман «Мы» противники всяческого социализма и коммунизма, сам Замятин отвергал. «Этот роман - сигнал об опасности, угрожающей человеку, человечеству от гипертрофированной власти машин и власти государства - все равно какого (курсив наш. - Сост.), - говорил Замятин в интервью Фредерику Лефевру в 1932 году. Сегодня, как и восемьдесят лет назад, роман Замятина актуа­лен, он тревожит и будоражит, когда мы наблюдаем всемирную интернетизацию, глобализацию, американизацию.

    В нашей стране впервые полностью роман был напечатан в журнале «Знамя» в 1988 г. (No 4-5). Впоследствии он неод­нократно выходил в сборниках произведений Замятина.

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
    14 15 16 17 18 19 20 21 22
    23 24 25 26 27 28 29 30 31
    32 33 34 35 36 37 38 39 40
    Комментарии

    Раздел сайта: