• Приглашаем посетить наш сайт
    Дельвиг (delvig.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "E"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    3EASTER
    1ELDERLY
    1ELECTRIC
    1ELLE
    2ELYSEES
    5EMPIRE
    1END
    6ERGO
    4ERSATZ
    1ESSAY
    2ESSENCE
    8EST
    3ESTA
    64ETC
    1EUGENE
    1EUROPE
    1EVENING
    1EXAMPLE
    1EXPRESS
    1EXTRA

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ERSATZ

    1. Русская литература
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    Часть текста: перемен", ни "Конца пути". Русский Ремарк и Шерифф еще не родились. Впрочем, есть русские книги, которые впечатляют читателя? несмотря на их "примитивизм", а иногда даже благодаря ему. Именно такой случай представляет произведение г-на Новикова-Прибоя под названием "Цусима", которое скоро выйдет во французском переводе. По его безыскусственному стилю чувствуется, что речь идет не о вымышленном произведении, а о достоверном человеческом документе. Если рассматривать броненосцы и крейсеры в качестве героев, то это волнующий роман о знаменитом сражении при Цусиме, одним из немногих оставшихся в живых участников которого был г-н Новиков-Прибой. С первых страниц книги у читателя предчувствие, что все эти стальные громады со своими тысячами обитателей плывут сквозь океаны к трагической развязке, к смерти. Это шествие обреченных со множеством второстепенных персонажей и незначительных подробностей, я бы сказал, продвигается слишком медленно. Но это компенсируется в двух других частях книги, в которых автор...
    2. Будущее театра
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: вообще скоро не будет? Не странно ли говорить о театре в эпоху, когда люди дружески обсуждают вопрос о том, каким способом они завтра будут и каким способом не будут убивать друг друга? Не абсурдно ли, что театром занимаются (и как!) в стране, носящей телеграфно-кодное имя USSR {СССР.}, где не хватает штанов и хлеба? Не бессовестно ли думать о театре в тех странах, где тысячи безработных живут подаянием государства или наименее бессовестных граждан? Нет: не странно, не абсурдно и не бессовестно. Когда-то, в эпоху, очень далекую от нашей (и очень к ней близкую), в эпоху "кризисов" в Риме -- голодная толпа на улицах кричала: "Panem et circenses!" {"Хлеба и зрелищ!" (лат.). } Хлеб и театр ставились рядом, как два самых необходимых продукта, -- и они будут стоять рядом всегда. Le théâtre -- ni passe, ni lasse {Театр -- непреходящ, неистощим (фр.). } потому, что он удовлетворяет органическую потребность человека в игре, такую же органическую, как голод. Пилот, который уже не боится воздуха, начинает играть с ним в "мертвые петли"; писатель, который уже не боится слова, начинает играть с ним, как пилот с аэропланом. Игра -- естественное выражение победы человека над чем-то, как крик -- естественное выражение боли. Самая серьезная игра -- это игра с судьбой, в кармане у которой спрятано уже давно отпечатанное расписание с обозначением дня и часа трагической гибели каждого из нас. Спокойное, ленивое время, создавшее теорию, что трагедия -- удел только героев, давно прошло. Принцип...
    3. Пора
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    Часть текста: крепки, что никакой свободной критики, никакого -- даже еретического -- слова он не боится. Боязнь свободной критики -- и даже хуже: трусость -- только у Ersatz-Arbeitern из интеллигентов. Быть может, это от того, что иные из них, как Ставрогин у Достоевского, "веруя, не верят, что веруют"; во всяком случае -- ясно: они не верят в твердость, органичность убеждений рабочего. Одно из двух: или русский рабочий несовершеннолетен, но тогда нелепо давать ему в руки такой острый инструмент, как власть; или он совершеннолетен, но тогда нелепо ставить гувернеров, выбирающих, что можно читать и чего нельзя. Ведь первый шаг уже сделан. Еще недавно, когда случалось, что девяносто процентов беспартийной России шли не в ногу с правящими десятью процентами, -- вопрос решался очень просто, по рецепту купринского капитана Сливы: "От, извольте! Вся рота не в ногу идет -- один господин прапорщик в ногу". Теперь прапорщик начинает приспособлять свой шаг к роте. Беспартийные признаны имеющими не только обязанности, но и права. И пора сделать следующий логический шаг: дать девяноста процентам право говорить вслух все, что они думают, и ...