• Приглашаем посетить наш сайт
    Лесков (leskov.lit-info.ru)
  • Cлово "КЕМБЛ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
    Поиск  

    Варианты слова: КЕМБЛУ, КЕМБЛА, КЕМБЛЕ, КЕМБЛОМ

    1. Общество почетных звонарей
    Входимость: 365. Размер: 120кб.
    2. Островитяне. 7. Руль испорчен
    Входимость: 36. Размер: 10кб.
    3. Островитяне
    Входимость: 33. Размер: 8кб.
    4. Островитяне. 4. Высшая порода интеллекта
    Входимость: 32. Размер: 8кб.
    5. Островитяне. 6. Лицо культурного человека
    Входимость: 31. Размер: 9кб.
    6. Островитяне. 12. Рождение Кембла
    Входимость: 28. Размер: 7кб.
    7. Островитяне. 5. О фарфоровом мопсе
    Входимость: 24. Размер: 8кб.
    8. Островитяне. 13. Туманные приключения
    Входимость: 23. Размер: 9кб.
    9. Островитяне. 8. Голубые и розовые
    Входимость: 20. Размер: 7кб.
    10. Островитяне. 14. Перо системы Уотермана
    Входимость: 19. Размер: 5кб.
    11. Островитяне. 2. Пенсне
    Входимость: 18. Размер: 7кб.
    12. Островитяне. 10. Электрический утюг
    Входимость: 18. Размер: 7кб.
    13. Островитяне. 3. Воскресные джентльмены
    Входимость: 16. Размер: 10кб.
    14. Лекции по технике художественной прозы. О стиле
    Входимость: 13. Размер: 36кб.
    15. Островитяне. 9. Хорошо-с
    Входимость: 9. Размер: 5кб.
    16. Островитяне. 1. Инородное тело
    Входимость: 7. Размер: 9кб.
    17. Закулисы
    Входимость: 6. Размер: 38кб.
    18. Воронский А. К.: Литературные силуэты. Евг. Замятин.
    Входимость: 5. Размер: 57кб.
    19. Блокноты. Часть 3
    Входимость: 3. Размер: 33кб.
    20. Островитяне. 11. Слишком жарко
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    21. Лекции по технике художественной прозы. О сюжете и фабуле
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    22. Лунин Э.: Замятин (Литературная энциклопедия)
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    23. Островитяне
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    24. Островитяне. 15. Серо-белая чешуя
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Общество почетных звонарей
    Входимость: 365. Размер: 120кб.
    Часть текста: Дьюли -- жена викария. Еще красивая (в августе бывают жаркие дни). Носит пенсне без оправы. В пенсне она -- бронированная; без пенсне -- настоящая. Адвокат О'Келли -- ирландец. Рыжий, вихрастый, коротконогий. Лицо как у мопса. Галстук набок, какая-то пуговица не застегнута. Размахивает руками так, что кажется, рук у него по меньшей мере -- четыре. Диди -- артистка из "Эмпайра". Кудрявая, тоненькая, быстрая: девочка-мальчик. Курит. Джонни -- фарфоровый мопс Диди. Очень похож на адвоката О'Келли. М-р Maк-Интош -- шотландец. Секретарь Общества Почетных Звонарей, торговец непромокаемыми пальто и философ. Голова -- коротко остриженная, круглая, как футбольный мяч. Без штанов, в пиджаке и в пестрой шотландской юбочке ("kilt"), чулки до колен, коленки и ноги выше -- голые. Леди Кембл -- мать м-ра Кембла, супруга покойного сэра Г. Кембла. Голову держит вверх, как будто ее все время подергивают уздой. Высокая, костлявая -- кости выпирают, наподобие пружин из сломанного зонтика. Губы извиваются как черви. Миссис Аунти -- содержательница...
    2. Островитяне. 7. Руль испорчен
    Входимость: 36. Размер: 10кб.
    Часть текста: Наконец-то оно кончилось -- дело о разводе, и на Диди никто теперь не имел прав, исключая, конечно, фарфорового мопса Джонни. Событие праздновали втроем: О'Келли, Диди и Кембл. Обедали в отдельном кабинете, пили, О'Келли влезал на стул и произносил тосты, махал множеством рук, пестрело и кружилось в голове. Домой как-то не хотелось: решили поехать на бокс. Такси летел, как сумасшедший -- или так казалось. На поворотах кренило, и несколько раз Кембл обжегся об колено Диди. Такси летел... -- А знаете,-- вспомнил Кембл,-- мне уж который раз снится, будто я в автомобиле, и руль испорчен. Через заборы, через что попало, и самое главное... А что самое главное -- рассказать не успел: входили уже в зал. Крутой веер скамей был полон до потолка. Опять было Кемблу тесно и жарко, обжигался, и будто все еще летел такси. "Не надо так много пить..." -- Послушайте, Кембл, вы о чем думаете? -- кричал О'Келли. -- Вы слышите: сержант Смис, чемпион Англии. Вы понимаете: Смис! Да смотрите же, вы! Из двух противоположных углов четырехугольного помоста они выходили медленным шагом. Смис -- высокий, с крошечной светловолосой головой: так, какое-то маленькое, ненужное украшение к огромным плечам И Борн из Джесмонда -- с выдвинутой вперед челюстью: вид закоренелого убийцы. -- Браво, Борн, браво, Джесмонд! Сержант...
    3. Островитяне
    Входимость: 33. Размер: 8кб.
    Часть текста: упрямство невероятное. Железные руки. М-с Кембл (мать) . Глаз не видно: всегда опущены. И только губы: тонкие, как черви, свиваются, змеятся. Страшно слов, которые выйдут отсюда. Шотландцы - в юбочках, круглые головы. Футбол... Ослепительно-чистые пороги. «Журнал Прихода Сэнт...» Петрушка: Royal Punch and Judy 4 . Армия Спасения, с барабанами - поют. Мисс: «О, I am innocent!» 5 Звон колоколов - как шарманка. Мальчишки - босые, в белых воротничках. Надувной чемодан. I. Воскресенье - благочестие, гимны, тоска. Вечером - у пастора Чези: «пойдемте почезить...» М-с Чези в пенсне. «Чезенье» о мисс Диди: ее костюмы, вырезы... Кембл помогает пасторше приготовить supper 6 (прислуга в воскресенье отпущена). Касания, начало... II. Контора Гопкинса и его машинистки. Кембл на службе у Гопкинса. Гопкинс зовет его в театр: «Покажу вам очаровательную девочку». В театре - две пары: Кембл и пасторша. Гопкинс и Диди. Диди громко смеется, пасторша делает ей замечание. Диди начинает атаку на Кембла. Парк, олеандры, месяц, шепот в кустах - Диди сама увлекается своей игрой. III. Кембл: ревность к Гопкинсу. Делает Диди предложение. Но... надо подождать, пока не заработает «на мебель» - года два. Очарование кончено, Диди - глотая смех: «Хорошо, я согласна». IV. Бокс. Кембл. Диди и Гопкинс. Раздражающая, лихорадочная атмосфера азарта, голые напряженные мужские тела. Диди - прижимаясь к Кемблу: «Если вы меня в самом деле...» Кембл выходит и побивает Сэрджента. Скандал, разрыв с матерью и пасторшей. V. Опять - воскресенье,...
    4. Островитяне. 4. Высшая порода интеллекта
    Входимость: 32. Размер: 8кб.
    Часть текста: пожал ей руку. Затем О'Келли познакомил с тремя остальными и о каждой сказал одинаково кратко-серьезно: -- Моя жена. Моя жена. Моя жена. Кембл остановился с протянутой рукой, страдальчески наморщил лоб, и было слышно, как пыхтит тяжелый грузовик, не в силах стронуться с места. Моя жена -- моя жена -- моя жена... Посмотрел на О'Келли: нет, О'Келли был совершенно серьезен. -- Послушайте, да разве вы не знали: ведь я же -- магометанин,-- пришел на помощь О'Келли. Кембл облегченно расправил лоб: теперь налицо были и малая, и большая посылка -- полный силлогизм. Все становилось квадратно-просто. -- О, я всегда относился с уважением ко всякой установленной религии,-- серьезно начал Кембл. -- Всякая установленная религия... О'Келли, красный, с минуту молча наливался смехом, потом лопнул, а за ним -- все его четыре жены. -- Слушайте, Кембл... Ой, не могу! Да вы какой-то... Ох, Господи, надо же: он, ей-Богу, поверил! Ну-у, голубчик, я-то вас живо выучу слушать вранье... -- Вранье? -- Кембл сбился безнадежно. -- Вранье? -- это было непонятное, ни в шутку, ни вправду -- просто, вообще непонятное, ну как может быть непонятна,...
    5. Островитяне. 6. Лицо культурного человека
    Входимость: 31. Размер: 9кб.
    Часть текста: -- Это уж положительно что-то... Это Бог знает что! -- Черви леди Кембл пошевеливались, высовывались, но необузданное, некультурное солнце все так же оскалялось во весь рот. Тогда леди Кембл делала единственное, что ей оставалось: спускала все жалюзи и водворяла в комнатах свет более умеренный и приличный. Леди Кембл с сыном занимала теперь три комнаты: две спальни наверху и столовую внизу, окнами на улицу. Все было теперь слава Богу. Этот случай с автомобилем леди Кембл понимала как явное милосердие Божие. Нет, что там: порядочных людей Бог не оставит. И вот -- теперь все как полагается: и ковер, и камин, и над камином портрет покойного сэра Гарольда (тот же самый кембловский, квадратный подбородок), и столик красного дерева у окна, и на столике ваза для воскресных гвоздик. Во всех домах на левой стороне улицы видны были зеленые вазы, на правой -- голубые. Леди Кембл жила на правой стороне, поэтому на столике у нее была голубая ваза. По возможности леди Кембл старалась восстановить тот распорядок, который был при покойном сэре Гарольде. С утра затягивалась в корсет, к обеду выходила в вечернем платье. Купила за пять шиллингов маленький медный гонг, и так как хозяйка-старушка звонить в гонг не умела, то леди Кембл всегда звонила сама: снимет гонг со стены в столовой, выйдет в коридор, позвонит -- и опять в столовую. Пусть даже завтракает одна -- Кембл в конторе -- все равно позвонит: главное -- порядок. К несчастью, обед и завтрак подавал не лакей, а старушка миссис Тэйлор, трясучая и древняя. И чтобы это выходило хоть мало-мальски прилично, леди Кембл стала старушку уговаривать: за обедом чтоб прислуживала в белых...

    © 2000- NIV