• Приглашаем посетить наш сайт
    Шолохов (sholohov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CIRQUE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
    Поиск  
    1. Киносценарий. Братья Земганно
    Входимость: 1. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Киносценарий. Братья Земганно
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: Земганно" (фр.). }. 150.) "Ох!" -- всей публике... Музыка -- и пауза! Брат на краю бочки, а другой с трамплина прыгает на его плечи. И 1-й -- падает, потеряв равновесие, 2-й стукается с размаху о бочку, падает на землю, поднимается -- и сейчас же снова падает. Герой -- целомудренный, жертвует женщиной, которую любит, убивает ее (трапеция?) -- потому что она губит его своей любовью, он ослабел. Вся труппа, дружная (Степанида), требует, чтоб он ее уволил, он предпочитает... Последняя ночь... {Можно соединить с "кольцами".} {"Вильгельм Телль -- выстрелом?"} В этой дружной семье с появлением Мэри начинаются раздоры, ревности etc.. "Геркулес" подрезает трапецию -- в тот же решительный вечер... У героя к ней (Томпкинс?) -- антипатия. Клоун за <1 нрзбр.> А она -- все время фиксирует его глазами покупателя рабов на рынке... Американка мисс Томпкинс: катанье на санях по аллее, усыпанной сахарным песком; "ураган" - воспроизводимый в номере. (184, Z) NB Она в отеле, утром, на трапеции, полуголая, курит папиросу (изумленная горничная). Постоянно цепляется за трапецию... Сцена с директором цирка, запрещающим ей курить. В сцене с героем в цирке: он дает ей пинок в нос в клоунаде. Она была акробаткой, вышла замуж, через год муж умер, она стала миллионершей, но не забыла о своем искусстве. Она летит с трапеции на трапецию - с вскриком индейцев. Эта таинственная Томпкинс в манеже, на ковре, в подушках. Лошади, украшенные драгоценностями... Садистическое пристрастие: видеть всякие катастрофы, извержения вулканов, казнь в Париже etc.. Капризы: заплатила, чтобы разрушили беседку в саду дома, где она жила ("disgracious" {"некрасивая" (фр., искаж.). }); заплатила 1000 франков, чтобы в ресторане уволили непонравившегося ей...